Ir al contenido principal

Comment cuisiner son mari à l'africaine

Título Original: Comment cuisiner son mari à l'africaine
Autor: Calixthe Beyala
Género: Novela
Temática: Humor, romántica
Idioma Original: Francés
Año Publicación: 2000

"La seule richesse d'un homme, disait ma mère, ce sont les petits plaisirs de la vie : manger, boire et faire l'amour. Le reste ne fait que passer."

"Je commence à y croire."






MI LECTURA:

Esta fue una de mis lecturas elegidas durante el primer trimestre de francés de este año y he de decir que no fue lo que esperaba.

La historia prometía. Mademoiselle Aïssatou es una joven y atractiva parisina de color, con mala suerte en el amor. Un día se tropieza en el portal con un vecino joven y apuesto al que no había visto jamás, su nombre Souleymane Bolobolo. A partir de entonces decide, utilizar la sabiduría gastronómica de su madre y conquistar a Souleymane mediante los sabores y los olores de la cocina africana.

El narrador de la historia es Mademoiselle Aïssatou. Una mujer decidida e independiente, con una visión cínica y divertida de la vida que irá contrastando la cultura africana con la occidental. La pena es que el personaje principal tenía gancho y a la  mitad de la novela va perdiendo luz.

El resto de personajes son bastante planos y poco elaborados. Souleymane resulta ser bastante aburrido, y es muy chocante que una mujer tan activa y perspicaz como Mademoiselle Aïssatou se fije en este hombre tan pasivo. Sí, sabemos que es muy atractivo y está soltero, reflejo de una actitud muy frívola por parte de ella y que no es para nada la actitud que nos ha mostrado desde el inicio. Esto es lo chocante, pues acaba teniendo el mismo comportamiento que crítica de los hombres, sólo que su objetivo no es únicamente tener un idilio con M. Bolobolo, sino llegar a su gran fin, el matrimonio.

En general es una novela extraña, ya que el humor con el que hace crítica social, en lo anecdótico y particular es divertido, pero en lo general parece una gran contradicción.

De hecho es bastante frustrante, pues la novela tiene desde el inicio tintes feministas, pero la obsesión de la protagonista en casarse a toda costa, convierte a Mademoiselle Aïssatou en una mujer bastante tradicional y chapada a la antigua, nada que ver con la mujer que parecía ser. No sé si la escritora intentó hacer crítica en este aspecto, porque aunque el lector puede sentir un rechazo a la actitud final de Mademoiselle Aïssatou, su conformismo y su sumisión no es para nada lo que uno espera de esta novela que destaca por su humor y su crítica social, racial y machista.

La novela es original en cuanto a estructura. Al final de cada capítulo la autora incluye una receta de la gastronomía africana. Pero  la historia en sí es muy lineal. Al principio parecía que iba a tener bastante acción y que las situaciones iban a ir creciendo en interés, pero no es así. Supongo que me esperaba una novela al estilo de Como agua para chocolate de Laura Esquivel, algo más elaborado, pero no. Si bien los olores y los sabores son parte activa y protagonista en la novela, carecen de una cohesión natural con el hilo argumental. La gastronomía africana y la historia tienen una relación algo forzada.

Respecto a la autora parisina de origen camerunense, Calixthe Beyala, recibió en 1996 el Gran Premio de la Novela Francesa por su novela Les Honneurs perdus. Es fundadora y portavoz de la asociación Collectif Égalité (Colectivo Igualdad) y es activista en la organización Coordinación francesa por el Decenio de la cultura, de no violencia y de paz.

Durante los últimos años, su obra ha estado envuelta en escándalos judiciales que la acusaban de plagios parciales. Pero no sé mucho al respecto, así que aquí dejo el tema, ya que también, hay que tener en cuenta que fue premiada con uno de los premios literarios más importantes de Francia.

Al español hay traducida una novela erótica de la autora titulada Mujer desnuda, mujer negra y publicada por la Editorial Planeta. No creo que sea su mejor libro, pero bueno.

En resumen, ¿POR QUÉ DESPERTAR ESTE LIBRO?

Es una novela diferente, algo lineal, con momentos divertidos y rápida de leer. 

Más sobre la autora:
Web oficial de Calixthe Beyala

Fuente de la imagen y de la lectura:
Beyala, Calixte (2002). Comment cuisiner son mari à l'africaine. Paris: Éditions J'ai lu

Comentarios

  1. Gracias por traerla. Ya sabes q yo en francés, nada, así que lo descarto.
    Besotes

    ResponderEliminar
  2. Si es novela erótica no me decido. Sin embargo, la reseña de hoy me resulta interesante. Un beso.

    ResponderEliminar
  3. De francés, nada de nada. Pero tampoco me llama este libro.
    Besotes!!!

    ResponderEliminar
  4. No la conocía pero no es un libro que me atraiga
    Besos

    ResponderEliminar
  5. A mi, en esta ocasión no me llama y yo de francés...nada de nada.

    Bs

    ResponderEliminar
  6. Una pena pero mi francés es inexistente. Besinos.

    ResponderEliminar
  7. No sé tampoco si está traducida, pero aunque lo estuviera no estoy segura de que ahora mismo, con tanto por leer, me tentara lo suficiente. Sobre todo porque, me doy cuenta, estoy ahora mucho por lecturas que si de algo carecen, es precisamente de esa linealidad que parece tener esta novela.

    Un abrazo

    ResponderEliminar
  8. ¡Hola!
    No me llama mucho la atención este libro, y el hecho de que esté en Francés es otro obstáculo, así que lo dejaré pasar. Pero qué bueno que sepas francés, creo es un idioma hermoso.

    Por cierto, no conocía tu blog pero ya mismo te sigo. ¿Te pasas por el mío? Saludos.

    ResponderEliminar
  9. Ya quisiera yo poder leer en francés pero bueno, es una lastima que no te haya gustado del todo.
    Besos

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas Populares

Combatir los ácaros de los libros

La fuerza de la sangre

El señor Ibrahim y las flores del Corán

La vida ante sí - La vie devant soi